1 John 5:14
LXX_WH(i)
14
G2532
CONJ
και
G3778
D-NSF
αυτη
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSF
η
G3954
N-NSF
παρρησια
G3739
R-ASF
ην
G2192 [G5719]
V-PAI-1P
εχομεν
G4314
PREP
προς
G846
P-ASM
αυτον
G3754
CONJ
οτι
G1437
COND
εαν
G5100
X-ASN
τι
G154 [G5735]
V-PMS-1P
αιτωμεθα
G2596
PREP
κατα
G3588
T-ASN
το
G2307
N-ASN
θελημα
G846
P-GSM
αυτου
G191 [G5719]
V-PAI-3S
ακουει
G2257
P-1GP
ημων
Tischendorf(i)
14
G2532
CONJ
καὶ
G3778
D-NSF
αὕτη
G1510
V-PAI-3S
ἐστὶν
G3588
T-NSF
ἡ
G3954
N-NSF
παρρησία
G3739
R-ASF
ἣν
G2192
V-PAI-1P
ἔχομεν
G4314
PREP
πρὸς
G846
P-ASM
αὐτόν,
G3754
CONJ
ὅτι
G1437
COND
ἐάν
G5100
X-ASN
τι
G154
V-PMS-1P
αἰτώμεθα
G2596
PREP
κατὰ
G3588
T-ASN
τὸ
G2307
N-ASN
θέλημα
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G191
V-PAI-3S
ἀκούει
G2248
P-1GP
ἡμῶν.
TR(i)
14
G2532
CONJ
και
G3778
D-NSF
αυτη
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSF
η
G3954
N-NSF
παρρησια
G3739
R-ASF
ην
G2192 (G5719)
V-PAI-1P
εχομεν
G4314
PREP
προς
G846
P-ASM
αυτον
G3754
CONJ
οτι
G1437
COND
εαν
G5100
X-ASN
τι
G154 (G5735)
V-PMS-1P
αιτωμεθα
G2596
PREP
κατα
G3588
T-ASN
το
G2307
N-ASN
θελημα
G846
P-GSM
αυτου
G191 (G5719)
V-PAI-3S
ακουει
G2257
P-1GP
ημων
RP(i)
14
G2532CONJκαιG3778D-NSFαυτηG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG3588T-NSFηG3954N-NSFπαρρησιαG3739R-ASFηνG2192 [G5719]V-PAI-1PεχομενG4314PREPπροvG846P-ASMαυτονG3754CONJοτιG1437CONDεανG5100X-ASNτιG154 [G5735]V-PMS-1PαιτωμεθαG2596PREPκαταG3588T-ASNτοG2307N-ASNθελημαG846P-GSMαυτουG191 [G5719]V-PAI-3SακουειG1473P-1GPημων
IGNT(i)
14
G2532
και
And
G3778
αυτη
This
G2076 (G5748)
εστιν
Is
G3588
η
The
G3954
παρρησια
Boldness
G3739
ην
Which
G2192 (G5719)
εχομεν
We Have
G4314
προς
Towards
G846
αυτον
Him,
G3754
οτι
That
G1437
εαν
If
G5100
τι
Anything
G154 (G5735)
αιτωμεθα
We May Ask
G2596
κατα
According To
G3588
το
G2307
θελημα
G846
αυτου
His Will,
G191 (G5719)
ακουει
He Hears
G2257
ημων
Us.
ACVI(i)
14
G2532
CONJ
και
And
G3778
D-NSF
αυτη
This
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G3588
T-NSF
η
Tha
G3954
N-NSF
παρρησια
Confidence
G3739
R-ASF
ην
That
G2192
V-PAI-1P
εχομεν
We Have
G4314
PREP
προς
Toward
G846
P-ASM
αυτον
Him
G3754
CONJ
οτι
That
G1437
COND
εαν
If
G154
V-PMS-1P
αιτωμεθα
We Ask
G5100
X-ASN
τι
Anything
G2596
PREP
κατα
According To
G3588
T-ASN
το
The
G2307
N-ASN
θελημα
Will
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G191
V-PAI-3S
ακουει
He Hears
G2257
P-1GP
ημων
Us
Clementine_Vulgate(i)
14 Et hæc est fiducia, quam habemus ad eum: quia quodcumque petierimus, secundum voluntatem ejus, audit nos.
DouayRheims(i)
14 And this is the confidence which we have towards him: That, whatsoever we shall ask according to his will, he heareth us.
KJV_Cambridge(i)
14 And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:
Living_Oracles(i)
14 And this is the confidence which we have with him, that if we ask anything according to his will, he hearkens to us.
JuliaSmith(i)
14 And this is the freedom of speech which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he hears us:
JPS_ASV_Byz(i)
14 And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:
Twentieth_Century(i)
14 And this is the confidence with which we approach him, that whenever we ask anything that is in accordance with his will, he listens to us.
JMNT(i)
14 And this is the freedom of speech with outspoken boldness inherent to citizenship which we constantly have toward, and hold face to face with, Him: that if we ourselves should keep on asking or persistently request anything in line with (or: down from; in the sphere of; that accords with) His will [A reads: Name], He is continuously hearing us.
Luther1545(i)
14 Und das ist die Freudigkeit, die wir haben zu ihm, daß, so wir etwas bitten nach seinem Willen, so höret er uns.
Luther1912(i)
14 Und das ist die Freudigkeit, die wir haben zu ihm, daß, so wir etwas bitten nach seinem Willen, so hört er uns.
ReinaValera(i)
14 Y esta es la confianza que tenemos en él, que si demandáremos alguna cosa conforme á su voluntad, él nos oye.
Indonesian(i)
14 Dan kita berani menghadap Allah, karena kita yakin Ia mengabulkan doa kita, kalau kita minta apa saja yang sesuai dengan kehendak-Nya.
ItalianRiveduta(i)
14 E questa è la confidanza che abbiamo in lui: che se domandiamo qualcosa secondo la sua volontà, Egli ci esaudisce;
Lithuanian(i)
14 Ir štai kokį pasitikėjimą mes turime Juo: jei ko tik prašome pagal Jo valią, Jis girdi mus.
Portuguese(i)
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
UkrainianNT(i)
14 І се одвага, котру маємо до Него, що, коли чого просимо по волї Його, Він слухає нас;